Menu

Isten malma bedöglött

Isten malma bedöglött

Ez a jövő. Feküdj mellém, bébi, mert megbánod! Müller Péter Sziámi a First We Take Manhattan (Most irány Manhattan) fordításakor jött rá, hogy Leonard Cohen kicsoda: egy komoly prófétáról van szó, zavaros korunk zavaros prófétájáról, de olyanról, aki mindig a lényeghez nyúl.

Mindenen van repedés, ott jön be a fény, mondta Cohen. És ott illan el az emlékezet, mondta Sziámi. Nem minden elhangzott Cohen-dal szövegét Müller Péter Sziámi magyarította, a fordítók között ott találjuk Sztevanovity Dusánt, Lovasi Andrást, Bródy Jánost, Fábri Pétert és másokat.

A mozi nagytermében majdnem telt ház hallgatta a klassz hangzást, a klassz Cohent, a szellemesen komoly Sziámit, az est vendégeit, Kováts Krisztát, Novák Pétert, és a jó zenekart. Varga Orsolya (billentyűs) és Kirschner Péter (gitáros, zenei direktor) a régi Európa Kiadóból lehetett ismerős annak, akit ez érdekel. A hangmérnök kettővel mellettem ült az utolsó sorban, egy tablettel maga előtt, Sziámi neki külön megköszönte, hogy klassz volt a sound, tényleg, mert fontos része a zenének, a hangmérnök meg zenekari tag, és én is mondtam a koncert után, hogy ez igen, ezt meg ő köszönte meg.

A Leonard Cohenről (1934 - 2016) írott biográfiák általában úgy kezdődnek, hogy kanadai költő, író, énekes, dalszerző. Mély hangfekvésű éneke, súlyos, sötét humorú, komplex dalai messze túlléptek a popköltészet bevett formáin. Foglalkoztatta a vallás, s nemcsak a sajátja. (Cohen egy lengyel-litván eredetű, középosztálybeli zsidó családban született.) Nagy hatású művész volt, dalaiból több mint ezer feldolgozás készült. A Cohen-dalok valamilyenek, akármilyenek, költőiek, érzelmesek, szerelmesek, látnokiak, de nem mindig azok, aminek látszanak.

Magyarul először Zorán énekelt Leonard Cohent, aztán Kern András egy egész albumot szentelt Cohennek, 2003-ban pedig A vendégek címmel jelent meg egy Leonard Cohen előtt tisztelgő, magyar nyelvű lemez, sokféle előadóval, közöttük Müller Péter Sziámival. A Dohány utcai zsinagógában már évekkel ezelőtt összehozta Sziámi ezt a Jászberényben is bemutatott Cohen-műsort, sok nagynevű baráttal, nagyszerű felvétel is készült róla.

Fogalmad sincs, ki volnék, nem ismertél zsidót még, nekem köszönd meg a Bibliádat. A kultúra a haladék, míg mondhatod a magadét. A kultúra nem mesehab. Ha nincs kultúra, te se vagy. A kultúra menedék, kinyalhatod a fenekét. Müller Péter Sziámi, egy rövid időre megszakítva kedvenc Leonard Cohen-dalainak sorát, aktualizálta 2014-es téziseit a kultúráról.

A Müller Péter Sziámi AndFriends - és vendégeik - Cohent küldtek szerelmesen a sorok közé, és aki a sorok (és a széksorok) között is tud olvasni, jól járt. Járt neki Sziámi-Cohen. Al Pacino tangózott vakon és csodásan az Egy asszony illatában a Dance Me To The End Of Love-ra, vagyis a filmben másra, de egy becsapós montázsban mégis erre. A Született gyilkosokban lement The Future a kilátástalansággal szemben is reményre buzdít.

Az Ain’t No Cure For Love, a Bird On The Wire, az In My Secret Life, a Who By Fire, a Hallelujah, a Suzanne - magyarul sem téved, elindul és odaér. Cohen jön, és gyógyít a sötétben, ez egy másfajta vendégség, elfogyott a dobozból a bonbon, a bányában meg gyémántok nincsenek. Záróra.

****

Müller Péter Sziámi AndFriends: Best Of Leonard Cohen magyarul, ünnepi pódium advent második vasárnapján, Lehel Film-Színház, december 8.

 

 

 

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned
Vissza a tetejére
Info for bonus Review William Hill here.

Oldalaink minél magasabb színvonalú működésének biztosítása és a felhasználói élmény növelése érdekében az oldalainkon sütiket („cookie”) használunk.
További információ Tovább Elutasít